|
Chicomecóatl: Goddess of Sustenance
For some Mesoamerican cultures, Chicomecóatl was one of the most
important agrarian goddesses.[1]
She is considered one of the oldest deities and is counted as one of several
maize divinities, though Her reach was much farther. She is the Goddess
of all nourishment, seen as the protector of all food and drink. She is
credited with being the first to make tortillas and other delicious and
exquisite dishes and stews. At the time of the conquest, She was honored
with temples in Central Mexico.[2]
Her name means Seven Snake, and she is also called, Seven
Ears of Maize.[3]
Typically She is shown with a headdress called an amacalli, a paper
house; Her priestesses also wore these headdresses. She is often depicted
carrying ears of corn. Her face, body, clothes, and sandals are ochre-colored,
possibly as a reminder of the blood sacrifice that is the genesis of life
in the Mesoamerican creation stories. She wears a necklace of green stone,
probably jade. This, along with the waterflowers often painted on her
huipil[4]
link her to Tláloc, the rain deity, as well as Chalchihuitlicue,
the Goddess of terrestrial waters. Chicomecóatl wears bells and
rattles on her legs, no doubt to evoke the rain, the rattle of the snake,
and the joy of dance in celebration of the fecundity of the earth.
In Her iconography, Chicomecóatl is often shown with maize tassels.
These tassels, which form on the top of the ear of maize, are likened
to human hair. The Mayan carving commonly referred to as The Foliated
Cross from Palenque clearly shows the relationship between human
and maize the ears of maize are human heads, and the maize
tassels are human hair.
Her name, a combination of the number seven (chicome) and snake
(coatl) resonates on numerous levels. For the Mesoamericans, snakes
were multivalent symbols, unifying many interrelated pieces. In rituals,
snakes symbolized the life-force intrinsic in the foods and other gifts
offered to deities. Snakes formed the connection between the material
and the spiritual realms.
Snakes are associated with Goddesses who present an offering or libation.
Chicomecóatl holds a cup in her right hand, expressing her connections
to water and rain. In her left hand, she carries a shield with a painted
sun, honoring the life-giving properties of the sun. With these accoutrements,
She expresses the connection between earthly and feminine fecundity.
Snakes also signify regeneration; they are an image of the synthesis
of the generative power of the cosmos.[5]
On an even more practical, agrarian level, snakes predate upon many of
the small animals that eat seeds and grain stores. This may be connected
to Chicomecóatl in Her guise as the guardian of foodstuffs.
The number seven carries significance as well, especially in its connection
to the lunar cycle. There are 28 (the product of 7x4) days in each lunar
cycle. The lunar cycle is connected both to the gestation cycle[6]
and to the ritual/divinatory calendar, the Tonálpohualli, which
consists of 280 (the product of 28x10) days. The calendar date named chicomecóatl,
or seven-snake, occurs on the seventh day of the seventh trecena[7]
of the Tonálpohualli. These various intertwinings of Her
name link and re-link Her to fecundity.
 |
One of the most interesting depictions of Chicomecóatl is on the
Lápida de Aparicio, a carved stone found in Aparicio, Veracruz,
dating from the Classic Era (2500-900 BCE). In the carving, we can see
a ball-player in full gear, including the yugo[8]
around the waist. From the players neck spring seven snakes in place
of the head. There are numerous interpretations of this piece. It may
represent a sacrificed ball-player, graphically linking the sacrifice
of life with the continued fecundity of the earth. The carving may also
represent Chicomecóatl Herself, as both Goddess and ball player,
participating in a grand ritual game of fertility.
Across Mesoamerica, ball courts are found within ceremonial centers.
These courts hosted ball games that held sacred significance. The ball
game resembled soccer; however, players were only allowed to use their
hips or thighs and upper arms to control the ball. A number of feminine
figures representing ball-players have been found in the Veracruz area.
At many of the ball courts, commemorative stelae show female personages.
The ball game began with the earliest of the Mesoamericans, the Olmecs,
the people of rubber country, as the Aztecs named them. Rubber
was considered a sacred substance, made from the the blood
(sap) of the rubber tree, and the great ball games throughout Mesoamerica
were played with rubber balls. Rubber was also taken medicinally, to treat
various ailments. It was frequently used in ritual adoration; traces are
found around the mouths of the statues of the Goddess Tlazolteotl, and
bits were used for pegging paper offerings and copal to deity statues.
Though the specifics of the ball game remain hypothetical, it is certain
that the game was connected to fecundity, regeneration, and the continuance
of life itself. Chicomecóatl is a corporeal manifestation of these
themes.
Chicomecóatl was venerated especially during the festival called
Huei Tozoztli, held during the fourth month[9]
(in todays calendar, mid-April to May). This festival was one of
the 18 agrarian festivals[10]
celebrated annually, pegged to the 365-day solar/agrarian calendar called
the Xiuhpohualli.[11]
This was the time of year when the maize stalks began breaking the surface
of the earth. Aptly named, the festival Huei Tozoztli is also called
the great perforation. For the Mesoamericans, this was a time
of both growth and sacrifice, for maize was one of their primary foods
for sustenance.
Chicomecóatl is the embodiment of maize even in Her name, Seven
Snake: the number seven is synonymous with seeds, and the
snake, among other things, protects grain stores from vermin. Exemplifying
the Mesoamerican concept of the reciprocal relationship of humans and
deities is the reciprocal relationship of humans to maize. Maize was domesticated,
by either accident or intent, thousands of years BCE.[12]
Wild maize has not only a tiny cob but also a thin husk over small hard
kernels; in contrast, domesticated maize has thick husks that protect
the large, plump, and juicy kernels, excellent for human consumption.
However, the thick husks hinder self-seeding, as they must disintegrate
for the maize seeds to be released. As well, the domesticated maize plant
is not adapted for self-propagation because the tassel, the male part,
is placed much higher than the cob, the female part.
Therefore, domesticated maize either needs to grow in a field dense with
maize or rely on human pollination. It will not thrive if sparsely populated
in the wild. The Mesoamericans well understood the role of humans in this
cycle; they were responsible for the plants survival, and they depended
on the plants for their own survival. For Mesoamericans, reciprocity was
a central tenet of both agricultural and religious practice.
During the festival of Huei Tozoztli, home altars were decorated
with maize plants, and in temples its seeds were blessed. Bulrushes were
piled beside the deity statues, their white stems bloodied with self-sacrificial
offerings. A culminating part of the festival was the procession of the
maize. Flanked by elder priestesses,[13]
the young priestesses each carried seven ears of rubber-anointed maize
from last years crop, to be presented at the temple of Chicomecóatl.
As the procession wound through the streets, everyone was silent.
As a prescribed part of the ritual, some of the young men broke the silence
with noisy chatter. In answer to them, the elder priestesses severely
lambasted them, saying: And you, coward, think about this great
heroic deed. You, still with your tassel[14]
a youth
you have nothing to say here, for every woman is like I
am.[15]
The young men answered the elder priestesses respectfully, giving honor
to their lineage and begging their patience, as they were only youth.
This exchange may have been part of a complex series of rites of adulthood
rituals for the young men, in which the elder priestesses played an important
role. After the exchange of repartee, the procession continued to the
temple for the rituals.
 |
All of the deities honored at this festival were presented daily with
flowers and different offerings, including toasted maize, tamales, quail,
candles and copal.[16]
After being offered to Chicomecóatl, the food was shared and eaten.
The seeds from the young priestesses ears of maize were taken out
to sow the next year.
Elder priestesses were featured in rites of fertility. Because they had
completed their obligations as agents of fecundity on earth, post-menopausal
women were considered to be donors, committing their life-giving
energies to the deities. De la Garza notes a similarity between the function
of the elder priestesses and the snake, as links between the material
and spiritual worlds, transferring the life-energy of the offerings: And
like the reptile (i.e. the snake), the vital energy of the sacrificial
blood coils at the heads of these ancient women (or elder priestesses)
giving the offerings (318).
The festival of Huei Tozoztli was also called the great
awakening, as Chicomecóatl was awakened from Her winter sleep.
One of Her praise-songs for this festival speaks to this:
Seven Maize Ears, rise up;
Wake up! You are our mother.
Do not make us orphans.
You are already on your way to your house in Tlalocan.[17]
After the ceremonies, much dancing ensued, welcoming the new shoots and
the newly awakened Chicomecóatl, Seven Snake, the Goddess of all
Sustenance.[18]
Notes
- All translations from
the Spanish are mine.
- See Sister Stories,
an informative and interactive website, for a piece on Chicomecóatl.
30 January 2009. <http://www.nyupress.org/sisterstories/landofwomen/chicomecoatl.html>
- Chicomolotzin is the Nahuatl
word for Seven Ears of Maize.
- A huipil is a typical
top worn by Mesoamerican women, often embroidered and sometimes triangular.
- See de la Garza pg. 268-269.
- It has been suggested
that this 280-day ritual cycle follows the human gestation period
from the first sign of life to birth (covering 9 lunations) and is
intricately associated with female cycles and lunar cycles. See Tate
for further information.
- A trecena is a
period of time in the Tonálpohualli, which consists
of 20 months of 13 days each. The name comes from Trece,
which is Spanish for thirteen.
- A yugo is a piece
of ball-playing equipment. It is U-shaped and worn around the waist,
presumably to help hit the ball.
- The solar/agrarian calendar
was composed of eighteen 20-day months called veintenas with
a festival at each month.
- This solar calendar of
18 months of 20 days (18x20=360) also had a five-day period added
at the end to complete the solar year.
- Xiuhpohualli literally
means: year (xiuhitl) count (pohualli).
- For a thorough and thought-provoking
discussion on the history of maize, see Coe.
- The literal translation
is ancient women, meaning elderly women. As they are obviously
leading a ritual, I call them by the title priestesses.
The term ancient most likely means that these women were
post-menopausal.
- This is a reference to
the tassel on the top of young corn, emphasizing their youth.
- See Sahagún, pg.
106. The description I give of the ritual is not an exact translation
but rather a shortened interpretation.
- Copal is often an offering
for Tláloc, the rain God. When it burns, the copal produces
copious smoke, mimicking rain clouds.
- See Báez Jorge,
pg. 118. Tlalocan is the paradise of Tláloc, the rain
deity. Chicomecóatl is often paired with him in ritual and
veneration.
- This reminds me of the
modern Beltane celebrations.
Bibliography
- Báez-Jorge, F. (1988). Los oficios
de las diosas [The offices of the goddesses]. Xalapa, Mexico:
Universidad Veracruzana.
- Coe, M. D. (1997). Mexico: From the
Olmecs to the Aztecs. New York: Thames and Hudson
- Garza, M. de la. (1998). El universo
sagrado de la serpiente entre los Mayas [The sacred universe of
the serpent according to the Mayas]. Mexico City, Mexico: Universidad
Nacional Autónoma de México.
- Sahagún, B. (1999). Historia general
de las cosas de nueva España [General history of things of New
Spain] (A. M. Garibay K., Trans.). Mexico City, Mexico: Editorial
Porrúa. (Original work published 1829; written in the 16th century)
- Tate, Carolyn. “Writing on the Face of
the Moon”. Manifesting Power: Gender and the Interpretation of
Power. Ed. Tracy Sweely. New York: Routledge, 1999. 81-102.
Graphics Credits
- Chicomecóatl, Museum of Anthropology,
Xalapa, Veracruz. Photo © 2001 Anne Key. All rights reserved.
- Chicomecóatl, Museum of Anthropology,
Xalapa, Veracruz. Photo © 2001 Anne Key. All rights reserved.
- Chicomecóatl, from The Codex Maglabecchiano,
15th century . Photo courtesy of Wikimedia
Commons.
|